Comment développer le goût des langues en sensibilisant les élèves aux points de convergence entre l’allemand et l’anglais ?

 Nom des professeurs : Madame Diringer et Madame Foucault
 Etablissement : Collège Jean Mermoz, 92270 Bois Colombes

En bref

  • Intitulé du projet d’enseignement coordonné : Jamy Knopfkins
  • Classe(s) concernée(s) : 6e bilangue
  • Thème culturel convoqué : l’enfance, le merveilleux, le cinéma
  • Problématique  : Hast du Fantasie ? Do you have imagination ?
  • Réalisation(s) finale(s)  : réalisation d’une couverture de livre ou de DVD.
  • Niveau(x) de compétence visé(s)  : consolidation du A1, niveau visé A2 (pour les 5 AL)

Contexte de la mise en œuvre du projet

Il s’agit d’une classe de 30 élèves (10 filles, 20 garçons) motivés, actifs et à fort potentiel. Pour la plupart ces élèves ont découvert l’anglais et l’allemand en septembre, mais ils sont vifs et mobilisent facilement les connaissances dans l’ensemble des matières. Le projet est réalisé à deux ou trois élèves. Il a été commencé en classe lors d’une séance commune de deux heures pour aider les élèves à construire la trame d’une intrigue grâce aux 5 w(h). La mise au propre s’est faite à la maison. Un délai de deux semaines a été donné pour finaliser et rendre le travail. Le projet s’appuie sur des compétences croisées travaillées en allemand et en anglais lors de la séquence (compétences linguistiques, méthodologiques et culturelles). Il repose également sur l’utilisation d’un traitement de texte et d’image.

  • Problématique communiquée aux élèves : « Hast du Fantasie ? Do you have imagination ? »
  • Problématique sous-jacente  : comment développer le goût des langues en sensibilisant les élèves aux points de convergence entre l’allemand et l’anglais, en privilégiant un apprentissage plaisir et créatif ?
  • Prérequis  : donner son opinion, interagir, la phrase simple, les mots de liaison, be/sein, le présent, la description, le goût, présenter quelqu’un.

Objectifs pour les deux langues

  • objectifs linguistiques :
    • grammaticaux : l’expression de la possession (have/haben, le cas possessif), la place des adjectifs, l’expression du goût et de l’opinion (rebrassage), les connecteurs.
    • lexicaux : la description physique et morale, les vêtements, les couleurs, métiers, accessoires, le lexique lié à l’analyse filmique et littéraire, les connecteurs logiques.
    • phonologiques : l’intonation, les liaisons, les mots nouveaux.
    •  
  • objectifs méthodologiques : savoir raconter et rendre compte d’une histoire, repérer les spécificités d’une couverture de livre ou de DVD pour en fabriquer une.
  • objectifs culturels : le cinéma à travers Jim Knopf et Mary Poppins, l’enfance, le merveilleux.
  • objectif citoyen : vivre ensemble en société.

Projet final

Concevoir la trame d’une histoire (qui ? où ? quand ? quoi ?) concernant un personnage fictif/hybride parlant anglais et allemand et réaliser la pochette de DVD bilingue correspondant. Si possible, donner "corps" à ce personnage (pâte à modeler, laine, marionnette…). Facultatif : créer un court-métrage bilingue.

Projets intermédiaires envisagés :

  • décrire un personnage mystérieux et le faire deviner,
  • concevoir un sac magique,
  • réaliser un projet de couverture pour le livre de Mary Poppins et de Jim Knopf,
  • jouer une scène du film,
  • créer la carte d’identité du bébé Jim Knopf arrivé sur l’île,
  • écrire un avis de recherche pour Jim Knopf disparu,
  • rédiger une annonce pour trouver une super-nanny,

Points d’appui : les ressemblances entre les deux langues (racines, mots transparents, calques grammaticaux, le génitif saxon, les possessifs (her/ihr, his/sein), la place des adjectifs, l’expression de l’âge, les diphtongues, le « h » aspiré…).

Contraintes et difficultés à prévoir : la confusion possible entre les deux langues, la gestion du temps, le rythme de travail qui doit être relativement synchrone, l’importance d’une approche globalement semblable pour les deux langues (rituel, inter-correction…)

Les avantages de la séquence : elle a permis de développer des savoir-faire transversaux (ex : décrire une première de couverture, évoquer et rendre compte d’un film) et transférables d’une langue à l’autre, de croiser les compétences linguistiques, méthodologiques, culturelles, artistiques, de sensibiliser les élèves aux points de convergences entre les langues, de faire des liens entre les disciplines, de motiver les élèves et de donner du sens à l’apprentissage.

Deux œuvres étudiées en parallèle : le film de Mary Poppins issu du roman de P. L. Travers sorti en 1964 et « Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer », la pièce de marionnettes du théâtre d’Augsburg issue du roman de Michael Ende sorti en 1960.

Pourquoi avoir choisi ces deux œuvres ?

Des points de convergence à plusieurs niveaux :
 Le thème : l’enfance, le merveilleux, le cinéma
 La forme : les deux œuvres sont issues de romans publiés dans les années 1960

 Les personnages énigmatiques : origine inconnue et mystérieuse qui fait appel à l’imaginaire des élèves. En effet, le personnage de Jim Knopf serait inspiré de Jemmy Button, un autochtone (provenant de l’île de la Terre du feu) qui fut transporté vers l’Angleterre afin d’y être éduqué. D’après certaines interprétations, l’île „Lummerland“, dans l’oeuvre de Michael Ende, serait un modèle miniature de l’Angleterre du 19e siècle (avec le chemin de fer, les industries, le roi..). Dans Mary Poppins, l’action se déroule à Londres, en Angleterre ; il y a par conséquent un lien géographique entre les deux œuvres. De plus, un des personnages vivant sur « Lummerland », le photographe, doté d’un chapeau melon et d’un parapluie, serait un « anglais typique ». (le parapluie, objet que possède d’ailleurs également Mary Poppins).
→ des oeuvres qui se rejoignent, ce qui ajoute une valeur symbolique au projet.

Prolongements possibles avec les autres disciplines

 avec le cours d’histoire : réfléchir aux raisons historiques qui expliquent les points communs entre les deux langues, les grands mouvements de population et les conséquences sur les langues (L’empire romain et les origines latines, idem pour le grec)
 avec le cours de géographie : se repérer sur une carte (Londres), la Grande Bretagne, l’Allemagne/ les différences entre ville, pays, ile, les correspondances entre pays, nationalité et langue parlée.
 avec le cours de français : les constituants de la phrase, la grammaire au service du sens, les majuscules dans les langues (points communs et de divergence)….
 avec le cours de musique : sensibilisation aux sonorités et spécificités vocales des langues
 avec le cours de technologie : création d’une couverture de livre, imitation du style Jim Knopf (fabrication de marionnettes)

Bilan

Adhésion de l’ensemble des élèves, prise de risque et de créativité dans l’élaboration du projet, certains élèves allant jusqu’à mettre en scène l’histoire et concevoir une vidéo correspondant à l’histoire annoncée en 4e de couverture.

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)